|
|||||
※学期中に内容が変更になることがあります。 | |||||
2020年度
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
<概要/Course Content Summary> 通訳翻訳の実践1に引き続き,通訳概論や通訳の練習方法を学ぶ。春期よりさらに実践的な力をつけることを目的とし,実践訓練に主眼を置く。いろいろな通訳の現場で要求される語彙力,集中力,表現力,思考力,知識等の能力を理論的に学び,講師の通訳者・翻訳者としての実務経験に基づき,通訳現場の臨場感を再現した中での通訳実習を試みる。 <到達目標/Goals,Aims> ・通訳を行う際の心構え,マナーを身につけることができる。 <授業計画/Schedule>
初回授業での受講生レベルチェックや並行クラスとの関連性を考慮し,2回目授業以降の進度などによっては,授業計画を変更する可能性があります。 <成績評価基準/Evaluation Criteria>
<テキスト/Textbook> プリント,資料等を随時配布します。 <参考文献/Reference Book>
<備考/Remarks> bigdragon.arigatou@gmail.com |
|
お問合せは同志社大学 各学部・研究科事務室まで
|
Copyright(C) 2020 Doshisha University All Rights Reserved. 無断転載を禁止します。 |