シラバス
※学期中に内容が変更になることがあります。

2020年度


61200465 

△アメリカ契約法・英文契約実務
American Contract Law and Practice
2単位/Unit  秋学期/Fall  今出川/Imadegawa  講義/Lecture

  COLIN P.A. JONES

<概要/Course Content Summary>

 この授業はアメリカ式(英文)の契約書実務とアメリカ契約法の特徴を中心とする。講義は英語で行いますが,必要に応じてディスカッションは日本語で行うことができます。それでも高度な英語力が必要です。主な教材(契約書のサンプルなど)は英文となり,相当な英文解読力が必要です。詳細については以下の英語概要を参照してください。 
  
Although this course will focus on practical training in US-style contract documentation (in English),it will start with an introduction to the US legal system in general and some of the unique characteristics of American contract law (consideration,for example). We will discuss how these characteristics,together with aspects of the US case-law system and statutory regimes such as the Uniform Commercial Code affect the drafting of American contracts. This class is intended to provide students with a basic familiarity with US contract documentation and some common contract provisions, as well as some practical English contract drafting skills. 
 
Lectures will be given in English,though discussions may be in Japanese if necessary (a high level of English will be required).Because actual English language contract provisions will be used without translation,students will need to have a high level of English reading comprehension in order to succeed. Questions and discussions by students may be in Japanese if necessary. 
 
Each week students will be required to translate select contract provisions into Japanese. Students will NOT be graded on the accuracy of their translations, but failure to do this homework will make it difficult to follow lectures and students will be graded accordingly. 
 
This class is also open to auditors from legal professions and corporate legal departments.  

<到達目標/Goals,Aims>

(1)アメリカ契約法の特徴(Consideration, statute of frauds, parol evidence rule等)の基礎に対する理解の取得 
(2)英文契約書によく使われる条文・文言に対する基礎知識及び同条文の作成・交渉に当たる注意事項に対する理解の取得 
(3)英文契約書に使用される英語に対する理解度の向上

<授業計画/Schedule>

(実施回/
Week)
(内容/
Contents)
(授業時間外の学習/
Assignments)
(実施回/ Week) 第1回  (内容/ Contents) Historical roots of the common law, introduction to the American legal system  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in Japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第2回  (内容/ Contents) Introduction to the American legal system continued  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in Japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第3回  (内容/ Contents) The Structure of American Contracts  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in Japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第4回  (内容/ Contents) Consideration  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in Japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第5回  (内容/ Contents) Remedies  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in Japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第6回  (内容/ Contents) Indemnity Provisions  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第7回  (内容/ Contents) The Statute of Frauds  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第8回  (内容/ Contents) The Parol Evidence Rule  (授業時間外の学習/ Assignments) background reading (in Japanese) + translation exercise 
(実施回/ Week) 第9回  (内容/ Contents) Contracts and third parties  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第10回  (内容/ Contents) Confidentiality Provisions  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第11回  (内容/ Contents) Dispute Resolution Providions  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第12回  (内容/ Contents) Arbitration and Mediation  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第13回  (内容/ Contents) Impossibility, Impracticability and Frustration  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第14回  (内容/ Contents) Other "boilerplate" provisions  (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 
(実施回/ Week) 第15回  (内容/ Contents) Review, questions, take home exam problem distributed   (授業時間外の学習/ Assignments) translation exercise 

(進行具合によって上記の計画を変更することもあります) 
 
予習の内容 
 すべての学生は各回の予習として,英文契約書の条文を事前に和訳しなければならない。 
標準的な予習時間 
 2時間/週 
 
教員の出張の関係で数回 休講・補講を行う可能性があります。

<成績評価基準/Evaluation Criteria>

期末試験 (Final Exam)  60%  Final exam will consist of a contract review exercise. 
授業参加 (Class Participation)  20%  Active participation in class discussions will be expected.  
提出物 (Assignments)  20%  Every week participants will be required to submit Japanese translations of English contract provisions. Assignments will NOT be evaluated for correctness/accuracy. However, because it will be difficult to understand the lectures without understanding the contract provisions being discussed, the effort apparent from these translations will be evaluated. 

<テキスト/Textbook>

  Handouts 

 

<参考文献/Reference Book>

田中英夫  『Basic英米法辞典』(東京大学出版会、1993)(It is recommended that all students have a copy of this dictionary) 
 
 

樋口範雄  『アメリカ契約法』第2版 (弘文堂、2008)
 

 

お問合せは同志社大学 各学部・研究科事務室まで
 
Copyright(C) 2020 Doshisha University All Rights Reserved. 無断転載を禁止します。